2008/08/23

Ecrire en japonais sous OpenSuse11.0

(see English translation in this blog)

Cette page explique comment configurer le système Linux (OpenSuse 11.0) pour pouvoir entrer du texte en japonais dans une application du type traitement de texte ou explorateur internet.

La première chose à comprendre, c'est quil ne s'agit pas d'un problème de disposition de clavier. Le choix de la disposition clavier est affaire de préférence personnelle et sera discuté plus tard.

La chose que vous devez réellement faire, c'est installer un composant logiciel qui interprètera votre frappe (disons par exemple en caractères latins) et la traduira en caractères japonais (hiragana, katakana or Kanji). Ce type de logiciel s'appelle un Editeur de méthode de saisie ou IME pour Input Method Editor (appellation essentiellement utilisée dans l'univers MS Windows). Il en existe un certain nombre, mais le seul vraiment opérationnel que je connaisse dans l'univers Linux est SCIM. SCIM signifie Smart Common Input Method ou Smart Chinese Input Method selon les sources.

En premier lieu, j'expliquerai ce qu'un IME fait quand il est activé.


Que fait l'IME

Considérons les mots (expressions) suivants :voisinage and serviette de plat.

Ils se traduisent tous deux en japonais par ふきん
Ecrits en japonais ils se présentent respectivement sous la forme 付近 et 布巾
Ces deux mots sont obtenus en tapant fukin mais comment obtenir celui qu'on désire.
C'est à cet instant qu'intervient l' IME (pour notre cas SCIM).

SCIM en action

Quand vous tapez f vous voyez f. En continuant et tapant u vous voyez 。 A partir de cet instant vous pouvez décider que votre mot est complet mais ce que vous pourriez obtenir à ce stade ce sont uniquement les mots japonais épelés fu. Ce n'est pas ce que vous souhaitez aussi continuez-vous en tapant ふk puis ふき puis ふきn. A cet instant, qui est l'instant crucial, deux possibilités s'offrent à vous:
  1. decider que le mot doit être écrit en hiragana. Alors vous tapez entrée.
  2. decider que le mot doit être écrit sous une autre forme . Alors vous tapez espace.
Dans le second cas, la frappe de la touche espace déclenche la transformation du mot en écriture Kanji. Le choix entre 布巾 or 付近 depend alors du contexte et de la performance de l'IME. Aujourd'hui, le meilleur IME, selon mon épouse japonaise est, ATOK . ATOK est utilisé par MS Windows . Il y a des possibilités pour Linux mais elles ne sont ni opensource ni gratuites.

Après que le mot a été transformé en Kanji, vous avez toujours deux possibilités:
  1. decider que le mot présenté sous cette forme vous convient. Alors vous tapez entrée.
  2. decider que le mot doit être écrit sous une autre forme . Alors vous tapez espace.
Dans le second cas encore, l'IME vous propose une autre forme d'écriture kanji (un mot différent) et le processus se poursuit tant que vous tapez espace. La seule nouveauté est que vous voyez apparaître un menu dynamique (pop up menu) qui vous présente toutes les possibilités. Chaque fois que vous pressez espace, votre choix évolue. Dès que vous avez obtenu le mot que vous désirez, sous la forme que vous désirez, vous devez taper entrée.

Comment installer SCIM et comment l'activer

D'abord vous devez savoir que pour entrer du texte en japonais, en plus de SCIM, vous avez besoin des polices de caractères japonaises. Dans OpenSUSE 11.0 et dans les versions précédentes, tout ceci est fourni par le paquet linguistique japonais.

Etape 1: Installer the le paquet linguistique japonais avec YAST.































Etape 2 : redémarrer la machine


Etape 3: activer SCIM

Après avoir redémarré la machine, regardez la barre des tâches, en installation de base, en bas à droite de l'écran.

Vous voyez une petite icone représentant un clavier.

Lancez une application comme OpenOffice writer.

Cliquez du bouton gauche sur l'icone clavier, et dans le menu déroulant, sélectionnez Japonais . Tout en gardant le bouton gauche enfoncé, dans le nenu qui se déroule en cascade, selectionnez Anthy (le choix avec un icone représentant une couronne). Après sélection, une nouvelle barre (la barre de SCIM) apparaît au dessus de la barre des tâches ( photo ci-dessous).








Cette barre comprend l'étiquette SCIM, l'icone en forme de couronne de Anthy, un hiragana , un kanji , un livre、 une icone en forme de page de texte et un point d'interrogation. Si au lieu d'un hiragana vous avez autre chose (katakana ou autre), cliquez dessus et selectionnez hiragana (c'est le choix de base pour taper du japonais).

Tapez votre texte comme présenté plus haut.  Souvenez-vous, chaque fois que vous tapez entrée vous validez un nouveau mot. Si vous avez fait une erreur, tapez immédiatement Retour arrière (backtab) et la possibilité de choisir avec la touche espace reviendra.

Parfois le mot est présenté en plusieurs tronçons (ex: un en kanji et l'autre en hiragana). Faites votre choix dans le premier troncon avec espace puis déplacez vous sur le deuxième avec la flèche à droite et faites votre choix pour ce dernier toujours avec la touche espace.

Comment revenir à la saisie normale

Pour revenir au mode de saisie habituel, cliquez sur l'icone de la couronne de Anthy dans la barre des tâches et choisissez Clavier Français ou Clavier Direct selon le nombre de dispositions clavier que vous avez validées dans KDE ou GNome).


Une méthode de basculemnt plus rapide entre les modes de saisie.

Pressez Ctl-space pour commuter entre la méthode de saisie "Clavier direct" et la méthode SCIM. Ceci est particulièrement efficace quand vous voulez écrire un texte mixant votre langue et le japonais.


Maintenant, amusez-vous bien。

1 commentaire:

Anonyme a dit…
Ce commentaire a été supprimé par un administrateur du blog.